<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <rss
version="2.0"
xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
> <channel><title>Bitelia &#187; Google Translate</title> <atom:link href="http://bitelia.com/tag/google-translate/feed" rel="self" type="application/rss+xml" /><link>http://bitelia.com</link> <description>Software y Web 2.0</description> <lastBuildDate>Wed, 15 Feb 2012 12:40:41 +0000</lastBuildDate> <language>en</language> <sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod> <sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency> <generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator> <item><title>Google cobrará por el uso de la API de Translate</title><link>http://bitelia.com/2011/06/google-cobrara-por-el-uso-de-la-api-de-translate</link> <comments>http://bitelia.com/2011/06/google-cobrara-por-el-uso-de-la-api-de-translate#comments</comments> <pubDate>Wed, 08 Jun 2011 10:03:27 +0000</pubDate> <dc:creator>Diego Fraga</dc:creator> <category><![CDATA[Web 2.0]]></category> <category><![CDATA[acceso]]></category> <category><![CDATA[API]]></category> <category><![CDATA[Desarrollo]]></category> <category><![CDATA[Google]]></category> <category><![CDATA[Google Translate]]></category> <category><![CDATA[Pago]]></category> <category><![CDATA[programación]]></category> <category><![CDATA[revisión]]></category> <guid
isPermaLink="false">http://bitelia.com/?p=97910</guid> <description><![CDATA[Hace unos días hablábamos sobre la decisión de Google de cerrar su API de Google Translate. El motivo alegado es la sobrecarga del servicio y los costes asociados al mantenimiento provocado, precisamente, por lo exagerado de su uso. Aunque está en su perfecto derecho de hacerlo, para eso son dueños y lo han implementado, muchos programas la tienen como base y los desarrolladores no lo han acogido &#8220;con mucha ilusión&#8221;. El caso es que Google, en un comunicado, ha aclarado que la revisión de los términos de uso de sus...]]></description> <content:encoded><![CDATA[<p><img
src="http://s1.bitelia.com/files/2011/06/Translate-e1307485916278.png" alt="Translate" title="Translate" width="350" height="282" class="alignright size-full wp-image-97912" /></p><p>Hace unos días hablábamos sobre <a
href="http://bitelia.com/2011/05/google-limita-el-uso-de-la-api-de-google-translate-y-la-cerrara">la decisión de Google de cerrar su API de Google Translate</a>. El motivo alegado es la <strong>sobrecarga del servicio y los costes asociados al mantenimiento</strong> provocado, precisamente, por lo exagerado de su uso. Aunque está en su perfecto derecho de hacerlo, para eso son dueños y lo han implementado, muchos programas la tienen como base y los desarrolladores no lo han acogido &#8220;con mucha ilusión&#8221;.</p><p>El caso es que <a
href="/tag/google">Google</a>, <a
href="http://googlecode.blogspot.com/2011/05/spring-cleaning-for-some-of-our-apis.html">en un comunicado</a>, ha aclarado que <strong>la revisión de los términos de uso de sus API implicará que algunas se vuelvan a un modelo de pago</strong>. Todavía <strong>no hay ningún dato sobre precio, volumen de uso, límites&#8230;</strong> pero el caso es que muchos desarrollos amateur, la mayoría de ellos gratuitos, se verán en dificultades para continuar su andadura.</p><p>Si bien el nuevo modelo no es de agrado, sobre todo después de estar acostumbrados a un uso gratuito de la mayoría de las <a
href="/tag/api">APIs</a> de <a
href="/tag/google">Google</a>, esperemos que el nuevo modelo de pago tenga en cuenta a los pequeños desarrolladores y que, quizá, contenga alguna excepción con aplicaciones sin ánimo de lucro, sin publicidad y gratuitas.</p><p>Mientras tanto nos queda esperar a esta revisión de los contratos, condiciones de uso y modificaciones que se harán sobre ésta y muchas de las otras <a
href="/tag/api">APIs</a> que <a
href="/tag/google">Google</a> ha puesto &#8220;a revisión&#8221;.</p> ]]></content:encoded> <wfw:commentRss>http://bitelia.com/2011/06/google-cobrara-por-el-uso-de-la-api-de-translate/feed</wfw:commentRss> <slash:comments>10</slash:comments> </item> <item><title>Google limita el uso de la API de Google Translate y la cerrará</title><link>http://bitelia.com/2011/05/google-limita-el-uso-de-la-api-de-google-translate-y-la-cerrara</link> <comments>http://bitelia.com/2011/05/google-limita-el-uso-de-la-api-de-google-translate-y-la-cerrara#comments</comments> <pubDate>Mon, 30 May 2011 08:44:28 +0000</pubDate> <dc:creator>Diego Fraga</dc:creator> <category><![CDATA[Web 2.0]]></category> <category><![CDATA[API]]></category> <category><![CDATA[cierre]]></category> <category><![CDATA[Google]]></category> <category><![CDATA[Google Translate]]></category> <category><![CDATA[traducción]]></category> <guid
isPermaLink="false">http://bitelia.com/?p=96795</guid> <description><![CDATA[Sin duda uno de los servicios de Google que más uso se le da por aplicaciones de terceros es Google Translate. La API de dicha aplicación ha permitido que muchos programadores y desarrolladores incluyesen de forma sencilla la traducción a sus proyectos. Esto ha sido así libremente desde siempre pero Google ha puesto el punto y final. Debido al masivo uso de dicha API, los gastos que conlleva el mantenimiento de toda la infraestructura de soporte Google comenzará a limitar el número de peticiones que un programa puede hacer a...]]></description> <content:encoded><![CDATA[<p>Sin duda uno de los servicios de <a
href="/tag/google">Google</a> que más uso se le da por aplicaciones de terceros es <a
href="/tag/google-translate">Google Translate</a>. La <a
href="/tag/api">API</a> de dicha aplicación ha permitido que muchos programadores y desarrolladores incluyesen de forma sencilla la traducción a sus proyectos. Esto ha sido así libremente desde siempre pero <strong><a
href="/tag/google">Google</a> ha puesto el punto y final</strong>.</p><p><img
src="http://s1.bitelia.com/files/2011/05/Google-Translate.png" alt="Google Translate" title="Google Translate" width="640" height="237" class="aligncenter size-full wp-image-96796" /></p><p>Debido al masivo uso de dicha API, los gastos que conlleva el mantenimiento de toda la infraestructura de soporte <strong><a
href="/tag/google">Google</a> comenzará a limitar el número de peticiones que un programa puede hacer a los servidores de<a
href="/tag/google-translate">Google Translate</a></strong>. Traduciendo libremente la nota que <a
href="http://code.google.com/intl/es/apis/language/translate/overview.html">aparece en la web oficial</a>:</p><blockquote><p> La API de [Google Translate](/tag/google-translate) ha sido oficialmente cesada desde el 26 de Marzo de 2011. Debido a los sustanciales gastos enconómicos causados por el enorme abuso, el número de peticiones que se podrán realizar por día serán limitados y la API cerrada completamente el 1 de Diciempre de 2011. Para traducciones de webs rogamos encarecidamente que se utilice el [Google Translate Web Elements](http://www.google.com/webelements/#!/translate).</p></blockquote><p>A partir del <strong>1 de Diciembre del presente año</strong>, ningún programa podrá hacer uso de dicha API de Google Translate como se indica en el comunicado.</p><p>Si pegamos un vistazo rápido a las aplicaciones de traducción de escritorio o incluso a extensiones de <a
href="/tag/firefox">Firefox</a>, <a
href="/tag/chrome">Chrome</a>&#8230; e incluso programas para teléfonos móviles que tengan como finalidad la conversión entre idiomas, podremos imaginar el masivo uso que se hace de éste servicio &#8220;secundario&#8221; de <a
href="/tag/google">Google</a>.</p><p>Quizá se esperaba que fuese gratuito para siempre, seguro que es más cómodo utilizar un API que desarrollar un motor de traducción y puede ahora muchos desarrollos utilicen otras aplicaciones o servicios similares pero, lo que sí podemos tener por cierto es que habrá un enorme descenso de desarrollos en éste campo debido a ésta decisión.</p> ]]></content:encoded> <wfw:commentRss>http://bitelia.com/2011/05/google-limita-el-uso-de-la-api-de-google-translate-y-la-cerrara/feed</wfw:commentRss> <slash:comments>11</slash:comments> </item> <item><title>Google Translate llega en app para iPhone</title><link>http://bitelia.com/2011/02/google-translate-app-iphone</link> <comments>http://bitelia.com/2011/02/google-translate-app-iphone#comments</comments> <pubDate>Wed, 09 Feb 2011 11:01:27 +0000</pubDate> <dc:creator>JJ Velasco</dc:creator> <category><![CDATA[Móvil]]></category> <category><![CDATA[Google]]></category> <category><![CDATA[Google Translate]]></category> <category><![CDATA[iOS]]></category> <category><![CDATA[traductores en linea]]></category> <guid
isPermaLink="false">http://bitelia.com/?p=84622</guid> <description><![CDATA[Google Translate es una herramienta que suelo utilizar bastante, aunque he de reconocer que tiene sus momentos y, a veces, hace algunas traducciones demasiado &#8220;artificiales&#8221; y literales. No obstante, es un gran compañero a la hora de escribir o leer algún documento que no esté en castellano. Si Google Translate te puede sacar de algún apuro en el trabajo, Google ha pensado que puede echarnos una mano con los idiomas allá donde estemos, así que lanzan aplicación para iPhone que incluye unos servicios muy interesantes. Esta aplicación, muy recomendable para...]]></description> <content:encoded><![CDATA[<p><a
href="http://bitelia.com/tag/google-translate"><strong>Google Translate</strong></a> es una herramienta que suelo utilizar bastante, aunque he de reconocer que tiene sus momentos y, a veces, hace algunas traducciones demasiado &#8220;artificiales&#8221; y literales. No obstante, es un gran compañero a la hora de escribir o leer algún documento que no esté en castellano. Si Google Translate te puede sacar de algún apuro en el trabajo, <a
href="http://bitelia.com/tag/google">Google</a> ha pensado que puede echarnos una mano con los idiomas allá donde estemos, así que <a
href="http://googleblog.blogspot.com/2011/02/introducing-google-translate-app-for.html"><strong>lanzan aplicación para iPhone</strong></a> que incluye unos servicios muy interesantes.</p><p><img
src="http://s1.bitelia.com/files/2011/02/Google-Translate.png" alt="Google Translate iPhone" title="Google Translate iPhone" width="515" height="383" class="aligncenter size-full wp-image-84688" /></p><p>Esta aplicación, muy recomendable para clase de idiomas y para viajeros, nos ofrece, básicamente, los mismos servicios que teníamos accesibles desde la interfaz web, implementada en <a
href="http://bitelia.com/tag/html5">HTML5</a>, solo que ahora nos llega <a
href="http://itunes.apple.com/us/app/google-translate/id414706506?mt=8&#038;ls=1">en forma de app gratuita</a> con las siguientes opciones:</p><p><span
id="more-84622"></span></p><ul><li><strong>Traducción de textos</strong>: este es el funcionamiento habitual de la aplicación, es decir, la posibilidad de introducir un texto escrito en alguno de los 15 idiomas de entrada disponibles y traducirlo a más de 50 idiomas.</li><li><strong>Traducción a partir de voz</strong>: esta es una de las opciones que más me han gustado, la posibilidad de dictar un texto y que éste pueda ser traducido. Personalmente, creo que es una de las funciones estella de este servicio para móviles, tanto en web como para iPhone o Android (en éste ya estaba disponible desde hacía cierto tiempo). El funcionamiento es bastante simple, seleccionar el idioma de entrada, el de salida, pulsar un botón (con icono de un micrófono) y, directamente, podremos ponernos a dictarle el texto al teléfono.</li><li><strong>Escuchar una traducción</strong>: esta es otra de mis opciones favoritas, me parece muy útil si, por ejemplo, estás estudiando un nuevo idioma, ya que podremos escuchar la traducción generada en alguno de los 23 idiomas disponibles.</li><li><strong>Modo pantalla completa</strong>: muy interesante si por ejemplo, no te atreves a pronunciar palabra, ya que con esta opción podremos mostrar a pantalla completa la traducción realizada y, por ejemplo, mostrarla allá donde estemos de viaje y hacernos entender.</li></ul><p>La aplicación <strong>me parece un gran acierto</strong> y creo que puede ser un compañero de viaje de lo más interesante, como bien dice mi compañero <a
href="http://appleweblog.com/2011/02/google-translate-el-traductor-de-google-desembarca-en-el-app-store">Dani Muñoz en AppleWeblog</a>, y, sobre todo, socorrido en caso de necesidad. De todas formas, aunque parece que Google está trasladando las aplicaciones de Android hacia los usuarios de <a
href="http://bitelia.com/tag/ios">iOS</a>, hay algunos ases que aún se siguen guardando en la manga, por ejemplo, <a
href="http://techcrunch.com/2011/01/12/android-translations/">la impresionante traducción simultánea</a> con la que nos sorprendieron el mes pasado, aunque si bien es verdad que estaba en fase alfa.</p><p><strong>¿Qué os parece? ¿la váis a instalar?</strong></p> ]]></content:encoded> <wfw:commentRss>http://bitelia.com/2011/02/google-translate-app-iphone/feed</wfw:commentRss> <slash:comments>9</slash:comments> </item> <item><title>Traductor y trending topics, actualizaciones de Twitter en España</title><link>http://bitelia.com/2010/11/traductor-y-trending-topics-actualizaciones-de-twitter-en-espana</link> <comments>http://bitelia.com/2010/11/traductor-y-trending-topics-actualizaciones-de-twitter-en-espana#comments</comments> <pubDate>Tue, 16 Nov 2010 13:30:38 +0000</pubDate> <dc:creator>Miguel Jorge</dc:creator> <category><![CDATA[Redes Sociales]]></category> <category><![CDATA[Google Translate]]></category> <category><![CDATA[Trending Topics]]></category> <category><![CDATA[Twitter]]></category> <guid
isPermaLink="false">http://bitelia.com/?p=75348</guid> <description><![CDATA[Twitter acaba de anunciar a través de su blog la inclusión de 13 países nuevos en los que se incluirán los famosos trending topics o temas del momento. Junto con España, también llegará la herramienta a Venezuela o Argentina y Chile, en un movimiento más que demandado por estas tierras. ¿Qué significa?, pues que a partir de ahora todos los usuarios en España podrán disfrutar de aquellos debates locales o nacionales que hasta ahora no eran reconocidos oficialmente por la red de microblogging. No es la única noticia, desde el...]]></description> <content:encoded><![CDATA[<p><img
src="http://s2.bitelia.com/files/2010/11/Trending-Topics.jpg" alt="" title="Trending-Topics" width="420" height="253" class="alignright size-full wp-image-75349" /></p><p><strong><a
href="http://bitelia.com/tag/twitter">Twitter</a></strong> acaba de anunciar <a
href="http://blog.es.twitter.com/2010/11/mas-ciudades-mas-temas-mas-informacion.html">a través de su blog</a> la inclusión de 13 países nuevos en los que se incluirán los famosos <em>trending topics</em> o temas del momento. Junto con España, también llegará la herramienta a Venezuela o Argentina y Chile, en un movimiento más que demandado por estas tierras.</p><p>¿Qué significa?, pues que a partir de ahora todos los usuarios en España podrán disfrutar de aquellos debates locales o nacionales que hasta ahora no eran reconocidos oficialmente por la red de <em>microblogging</em>.</p><p>No es la única noticia, desde el blog apuntan también la inclusión de un traductor a un pequeño porcentaje de usuarios en esta primera fase beta, el famoso <a
href="http://bitelia.com/tag/google-translate">Google <em>Translate</em></a>, con el que se pasará al idioma del usuario cualquier <em>tweet</em> enviado en otro idioma. La aplicación se espera que llegue a todos los usuarios en los próximos meses. Con estos dos nuevos movimientos <strong>Twitter</strong> unifica aún más a toda su red, conectándola entre sí y poniendo la ayuda necesaria para que no exista ninguna barrera idiomática.</p> ]]></content:encoded> <wfw:commentRss>http://bitelia.com/2010/11/traductor-y-trending-topics-actualizaciones-de-twitter-en-espana/feed</wfw:commentRss> <slash:comments>8</slash:comments> </item> <item><title>Transmiti traduce tus documentos locales con Google Translate</title><link>http://bitelia.com/2010/09/transmiti-traduce-tus-documentos-locales-con-google-translate</link> <comments>http://bitelia.com/2010/09/transmiti-traduce-tus-documentos-locales-con-google-translate#comments</comments> <pubDate>Mon, 13 Sep 2010 17:23:14 +0000</pubDate> <dc:creator>Cecilia Saia</dc:creator> <category><![CDATA[Windows]]></category> <category><![CDATA[Google Translate]]></category> <category><![CDATA[traducción]]></category> <category><![CDATA[Transmiti]]></category> <guid
isPermaLink="false">http://bitelia.com/?p=67197</guid> <description><![CDATA[Aunque nada puede reemplazar las habilidades y conocimientos de un traductor formado, humano, de carne y hueso, para las pequeñas tareas de la vida cotidiana en las que necesitamos leer o redactar un documento en un idioma extranjero Google Translate es un gran aliado, pero ¿cuando necesitamos hacer esto muy seguido o con una gran cantidad de texto? Para no tener que andar recurriendo a la interfaz web todo el tiempo, la herramienta Trasmiti viene a nuestro rescate. Con un peso de menos de 700KB, esta aplicación portable se encarga...]]></description> <content:encoded><![CDATA[<p><img
src="http://s3.bitelia.com/files/2010/09/Tansmiti.jpg" alt="" title="Tansmiti" width="400" height="292" class="alignright size-full wp-image-67198" /></p><p>Aunque nada puede reemplazar las habilidades y conocimientos de un traductor formado, humano, de carne y hueso, para las pequeñas tareas de la vida cotidiana en las que necesitamos leer o redactar un documento en un idioma extranjero <strong>Google Translate es un gran aliado</strong>, pero ¿cuando necesitamos hacer esto muy seguido o con una gran cantidad de texto?</p><p>Para no tener que andar recurriendo a la interfaz web todo el tiempo, la herramienta <a
href="http://www.transmiti.org/en/index.html">Trasmiti</a> viene a nuestro rescate. Con un peso de menos de 700KB, esta <strong>aplicación portable </strong>se encarga de <strong>escanear y traducir nuestros documentos locales </strong>sin necesidad de subirlos al servicio de traducción de Google.</p><p>Usar Transmiti es terriblemente fácil: simplemente <strong>descargar el ejecutable .EXE y correrlo</strong>. El programa se ubicará en nuestra bandeja de sistema y permanecerá quieto esperando nuestras órdenes. Luego, mientras estemos en algún documento (ya sea en Word o OpenOffice Writer) lo único que tenemos que hacer es presionar la tecla de acceso rápido a Transmiti (que es la de Windows, y no podemos configurar en la aplicación) y una traducción hecha con el motor de Google Translate aparecerá cómodamente en un <em>pop-up</em> sobre el texto.</p><p><span
id="more-67197"></span></p><p>Dentro de todo, Transmiti es una buena aplicación, pero solo se ajusta a las necesidades de quienes trabajan con traducción todos los días, y varias veces al día. Y como usa el sistema de traducción de Google, <strong>tampoco hay que fiarse demasiado</strong>, ya que hay palabras con varias traducciones, y no siempre la que nos brinda es la adecuada (por no mencionar las reglas gramaticales, que no siempre se respetan).</p><p>Lo que es <strong>una lástima es que no se pueda modificar la tecla de traducción</strong>, que es la de Windows, con lo cual nos limita el uso de la misma mientras esté corriendo la aplicación. Sin embargo, como solo funciona mientras tengamos texto seleccionado, podemos vivir con eso hasta que &#8212;con suerte&#8212; una próxima versión de la aplicación salga con la posibilidad de modificarla.</p><p>Transmiti es una <strong>aplicación gratuita </strong>y funciona en Windows XP, Vista y 7.</p><p>Vía: <a
href="http://www.downloadsquad.com/2010/09/13/transmiti-desktop-documents-google-translate/">Download Squad</a></p> ]]></content:encoded> <wfw:commentRss>http://bitelia.com/2010/09/transmiti-traduce-tus-documentos-locales-con-google-translate/feed</wfw:commentRss> <slash:comments>5</slash:comments> </item> <item><title>Google Translate y Calendar renuevan su interfaz</title><link>http://bitelia.com/2010/09/google-translate-y-calendar-renuevan-su-interfaz</link> <comments>http://bitelia.com/2010/09/google-translate-y-calendar-renuevan-su-interfaz#comments</comments> <pubDate>Wed, 01 Sep 2010 10:03:44 +0000</pubDate> <dc:creator>Diego Fraga</dc:creator> <category><![CDATA[Web 2.0]]></category> <category><![CDATA[calendario]]></category> <category><![CDATA[Google]]></category> <category><![CDATA[Google Calendar]]></category> <category><![CDATA[Google Traductor]]></category> <category><![CDATA[Google Translate]]></category> <guid
isPermaLink="false">http://bitelia.com/?p=65205</guid> <description><![CDATA[Google está introduciendo una serie de mejoras en sus aplicaciones en la nube. No podemos negar que la mayoría de éstos cambios son muy bien acogidos por los usuarios (otros no tanto) y que algunos, además de originales, son una tremenda ayuda para la organización diaria. Le tocaba el turno al traductor y al calendario. Realmente ambas utilidades son muy socorridas y, aunque de distinto modo y en distintos campos, su calidad es reconocida y su uso (al menos personalmente) muy intensivo. En cuanto al traductor, parecía que poco o...]]></description> <content:encoded><![CDATA[<p><img
src="http://s2.bitelia.com/files/2010/09/Translate.png" alt="Google Translate" title="Google Translate" width="350" height="262" class="alignright size-full wp-image-65206" /></p><p>Google está introduciendo <a
href="/tag/google-apps">una serie de mejoras en sus aplicaciones en la nube</a>. No podemos negar que la mayoría de éstos cambios son muy bien acogidos por los usuarios (otros <a
href="http://bitelia.com/2010/07/google-prueba-nueva-interfaz-para-buscar-imagenes">no tanto</a>) y que algunos, además de originales, son una tremenda ayuda para la organización diaria.</p><p>Le tocaba <strong>el turno al <a
href="/tag/google-traductor">traductor</a> y al <a
href="/tag/google-calendar">calendario</a></strong>. Realmente ambas utilidades son muy socorridas y, aunque de distinto modo y en distintos campos, su calidad es reconocida y su uso (al menos personalmente) muy intensivo.</p><p>En cuanto al traductor, parecía que poco o nada de podía innovar ya que su funcionalidad y sencillez rozaban lo absurdo aunque, una vez más, <a
href="/tag/google">Google</a> ha sabido darle <strong>un toque más moderno y acorde al conjunto de sus aplicaciones</strong> (<a
href="/tag/gmail">Gmail</a>, <a
href="/tag/google-docs">Docs</a>&#8230;) y <a
href="http://bitelia.com/2010/08/google-estrena-el-rumoreado-nuevo-look-de-gmail-tareas-y-contactos">nuevas interfaces</a> que ha estado introduciendo. Además, en el nuevo diseño, hacen hincapié en las posibilidades del traductor, como las aplicaciones de <a
href="/tag/android">Android</a> (¿interés?), traducción de documentos, traducción de webs completas&#8230;</p><p><span
id="more-65205"></span></p><p>El calendario, <a
href="/tag/google-calendar">Google Calendar</a>, también ha sido fruto de una remodelación de interfaz para seguir acorde a los últimos cambios que hemos estado anunciando en Bitelia y se añaden <strong>nuevas funcionalidades como el <a
href="http://gmailblog.blogspot.com/2010/03/smart-rescheduler-in-google-calendar.html">Smart Scheduler</a> para conseguir gestionar un evento entre varios usuarios</strong> y que no existan demasiados problemas de agenda.</p><p>Desde luego, la idea de unificar las interfaces y dar nuevos aires y funcionalidades no hacen más que reforzar la idea de que, para un uso sencillo y cotidiano, el trabajo en la nube es más que suficiente en la mayoría de los casos, con sus ventajas e inconvenientes.</p> ]]></content:encoded> <wfw:commentRss>http://bitelia.com/2010/09/google-translate-y-calendar-renuevan-su-interfaz/feed</wfw:commentRss> <slash:comments>4</slash:comments> </item> <item><title>Google añade la capacidad de traducción a Google Docs</title><link>http://bitelia.com/2010/07/google-anade-la-capacidad-de-traduccion-a-google-docs</link> <comments>http://bitelia.com/2010/07/google-anade-la-capacidad-de-traduccion-a-google-docs#comments</comments> <pubDate>Wed, 28 Jul 2010 14:04:56 +0000</pubDate> <dc:creator>Diego Fraga</dc:creator> <category><![CDATA[Web 2.0]]></category> <category><![CDATA[documentos]]></category> <category><![CDATA[Google]]></category> <category><![CDATA[Google Docs]]></category> <category><![CDATA[Google Translate]]></category> <category><![CDATA[internacional]]></category> <category><![CDATA[Ofimática]]></category> <category><![CDATA[traducción]]></category> <guid
isPermaLink="false">http://bitelia.com/?p=61015</guid> <description><![CDATA[Google Translate es un gran motor de traducción y eso lo sabemos todos. Los habrá mejores, no lo dudo, pero éste es muy potente y lo utilizan gran cantidad de aplicaciones tanto de escritorio como web. Últimamente el mundo de las traducciones anda algo revuelto y Google se suma a ésta revolución y le añade a Google Docs la capacidad de traducción de documentos. La traducción de documentos es tan sencilla como seleccionar en Google Docs el menú &#8220;Herramientas > Traducir documento&#8221; y seleccionar el idioma de destino. Automáticamente nos...]]></description> <content:encoded><![CDATA[<p><img
src="http://s1.bitelia.com/files/2010/07/Google-Docs-Traducción-e1280306470779.png" alt="Google Docs Traducción" title="Google Docs Traducción" width="349" height="187" class="alignright size-full wp-image-61017" /></p><p><a
href="http://bitelia.com/tag/google-translate">Google Translate</a> es un gran motor de traducción y eso lo sabemos todos. Los habrá mejores, no lo dudo, pero éste es muy potente y lo utilizan gran cantidad de aplicaciones tanto de escritorio como web. Últimamente <a
href="http://bitelia.com/2010/07/una-extension-de-chrome-podra-traducir-tus-tweets-y-actualizaciones-de-facebook">el mundo de las traducciones</a> anda algo revuelto y <a
href="http://bitelia.com/tag/google">Google</a> se suma a ésta revolución y le <strong>añade a <a
href="http://bitelia.com/tag/google-docs">Google Docs</a> la capacidad de traducción de documentos</strong>.</p><p>La traducción de documentos es tan sencilla como seleccionar en <a
href="http://bitelia.com/tag/google-docs">Google Docs</a> el menú <strong>&#8220;Herramientas > Traducir documento&#8221; y seleccionar el idioma de destino</strong>. Automáticamente nos mostrará una previsualización del documento traducido y, si estamos de acuerdo, podremos guardarlo como otro documento. Entre los idiomas disponibles están todos los soportados por el motor de <a
href="http://bitelia.com/tag/google-translate">Google Translate</a>.</p><p><span
id="more-61015"></span></p><p>He estado probando a traducir algún documento más o menos extenso y la verdad es que la calidad de la traducción y la velocidad de respuesta son muy buenas no encontrando errores demasiado graves de comprensión.</p><p>Aunque todavía estamos a años luz de una aplicación ofimática de escritorio cualquiera, si seguimos a éste ritmo, podremos hablar de aplicaciones en la nube con una potencia y versatilidad que no ofrecen las que ahora se usan habitualmente.</p><p>Via: <a
href="http://mashable.com/2010/07/27/google-docs-translation/">Mashable</a></p> ]]></content:encoded> <wfw:commentRss>http://bitelia.com/2010/07/google-anade-la-capacidad-de-traduccion-a-google-docs/feed</wfw:commentRss> <slash:comments>5</slash:comments> </item> <item><title>Una extensión de Chrome podrá traducir tus Tweets y actualizaciones de Facebook</title><link>http://bitelia.com/2010/07/una-extension-de-chrome-podra-traducir-tus-tweets-y-actualizaciones-de-facebook</link> <comments>http://bitelia.com/2010/07/una-extension-de-chrome-podra-traducir-tus-tweets-y-actualizaciones-de-facebook#comments</comments> <pubDate>Tue, 27 Jul 2010 20:06:55 +0000</pubDate> <dc:creator>Diego Fraga</dc:creator> <category><![CDATA[Bitelia]]></category> <category><![CDATA[estado]]></category> <category><![CDATA[Google]]></category> <category><![CDATA[Google Translate]]></category> <category><![CDATA[Internet]]></category> <category><![CDATA[red social]]></category> <category><![CDATA[Social Translate]]></category> <category><![CDATA[Web 2.0]]></category> <guid
isPermaLink="false">http://bitelia.com/?p=60956</guid> <description><![CDATA[La internacionalización de Internet y la falta de fronteras (Aunque algunos gobiernos no opinen lo mismo) del conocimiento y la difusión de contenidos siempre es un pasito hacia adelante en un mundo hiperenlazado como el que tenemos actualmente. Mientras no se invente un idioma nuevo, global y que todos entendamos sin dificultad siempre habrá ciertos problemas para entendernos y las actualizaciones del estado de las redes sociales son un ejemplo claro. Mi experiencia personal me dice que muchos de mis contactos (desperdigados por el mundo en lugares tan dispares como...]]></description> <content:encoded><![CDATA[<p><img
src="http://s3.bitelia.com/files/2010/07/social-translater-e1280245544915.jpg" alt="Social Translate" title="Social Translate" width="350" height="275" class="alignright size-full wp-image-60957" /></p><p>La internacionalización de <a
href="http://bitelia.com/tag/internet">Internet</a> y la falta de fronteras (Aunque algunos gobiernos no opinen lo mismo) del conocimiento y la difusión de contenidos siempre es un pasito hacia adelante en un mundo hiperenlazado como el que tenemos actualmente. Mientras no se invente un idioma nuevo, global y que todos entendamos sin dificultad siempre habrá ciertos problemas para entendernos y las actualizaciones del estado de las <a
href="http://bitelia.com/tag/red-social">redes sociales</a> son un ejemplo claro.</p><p>Mi experiencia personal me dice que muchos de mis contactos (desperdigados por el mundo en lugares tan dispares como Finlandia, Turquía o China) no entenderán mis <a
href="http://bitelia.com/tag/twitter">tweets</a> por el simple hecho de encontrarse escritos en un idioma que no comprenden y escribir por duplicado cada actualización es algo prácticamente imposible. Dos desarrolladores (<strong>Andrew Swerdlow</strong> y <strong>Nav Jagpal</strong>) nos ofrecen una nueva extensión para realizar por nosotros éste paso y presenta <strong><a
href="https://chrome.google.com/extensions/detail/giljlmclogpacbccpelmggfcjnickhhf?hl=en">Social Translate</a>, un complemento de <a
href="http://bitelia.com/tag/open-source">código abierto</a> que hace uso del motor de traducción de <a
href="http://bitelia.com/tag/google-transtale">Google Translate</a> para traducir las actualizaciones de mis amigos extranjeros a mi idioma nativo</strong>. El propio plugin (al igual que el motor que utiliza) detectaría automáticamente el idioma original y lo convertiría en nuestro idioma personal.</p><p><span
id="more-60956"></span></p><p>La extensión permitirá escoger el nivel de traducción deseado desde uno muy sencillo con el que traducirá las expresiones y palabras conocidas y con sentido hasta uno muy agresivo en el que lo intentará traducir todo, dando lugar también a mayores errores. Desde luego que pueden existir este tipo de problemas, expresiones incomprensibles y demás escoyos (ellos mismos <a
href="http://code.google.com/p/socialtranslate/issues/list">lo reconocen en una primera revisión de los resultados</a>) pero seguro que es un pasito más hacia la comprensión global. Además, si conocemos varios idiomas y nos manejamos perfectamente con ellos <strong>podremos indicarle a <a
href="https://chrome.google.com/extensions/detail/giljlmclogpacbccpelmggfcjnickhhf?hl=en">Social Translate</a> que no aplique la traducción a éstos idiomas y sí al resto</strong>.</p><p>Para los usuarios de <a
href="http://bitelia.com/tag/facebook">Facebook</a> la extensión se encuentra en un estado más temprano de desarrollo y sólo traducirá las frases del estado y no los comentarios, anotaciones, etc. Eso sí, prometen seguir trabajando y perfeccionándola así como ampliarla a otras redes sociales.</p><p>Via: <a
href="http://www.readwriteweb.com/archives/translate_twitter_facebook.php">Read Write Web</a></p> ]]></content:encoded> <wfw:commentRss>http://bitelia.com/2010/07/una-extension-de-chrome-podra-traducir-tus-tweets-y-actualizaciones-de-facebook/feed</wfw:commentRss> <slash:comments>4</slash:comments> </item> <item><title>Google actualiza su traductor con 5 lenguas nuevas&#8230; entre ellas el vasco</title><link>http://bitelia.com/2010/05/google-actualiza-su-traductor-con-5-lenguas-nuevas-entre-ellas-el-vasco</link> <comments>http://bitelia.com/2010/05/google-actualiza-su-traductor-con-5-lenguas-nuevas-entre-ellas-el-vasco#comments</comments> <pubDate>Fri, 14 May 2010 19:32:28 +0000</pubDate> <dc:creator>Diego Fraga</dc:creator> <category><![CDATA[Internet]]></category> <category><![CDATA[Bing]]></category> <category><![CDATA[Firefox]]></category> <category><![CDATA[Google]]></category> <category><![CDATA[Google Translate]]></category> <category><![CDATA[traducción]]></category> <category><![CDATA[URL]]></category> <guid
isPermaLink="false">http://bitelia.com/?p=52889</guid> <description><![CDATA[Google Translate es un servicio ofrecido por el gigante de las búsquedas (y las que no lo son tanto) Google para ayudarnos en la traducción de textos y/o páginas web completas y hoy añade 5 lenguajes nuevos, entre ellos el vasco. Creo que todos hemos utilizado este servicio alguna vez, directa o indirectamente, ya que muchas aplicaciones de otras empresas utilizan este potente traductor como motor principal, y nos hemos dado cuenta de su potencia y de su facilidad. Personalmente incluso me ha ayudado a navegar por páginas web de...]]></description> <content:encoded><![CDATA[<p><img
src="http://s2.bitelia.com/files/2010/05/Google-Translate.png" alt="Google Translate" title="Google Translate" width="400" height="137" class="alignright size-full wp-image-52892" /></p><p><strong><a
href="http://translate.google.com/">Google Translate</a></strong> es un servicio ofrecido por el gigante de las búsquedas (y las que no lo son tanto) <a
href="http://bitelia.com/tag/google">Google</a> para ayudarnos en la <a
href="http://bitelia.com/tag/traduccion">traducción</a> de textos y/o páginas web completas y <strong>hoy añade 5 lenguajes nuevos, entre ellos el vasco</strong>. Creo que todos hemos utilizado este servicio alguna vez, directa o indirectamente, ya que <strong>muchas aplicaciones de otras empresas utilizan este potente traductor como motor principal</strong>, y nos hemos dado cuenta de su potencia y de su facilidad. Personalmente incluso me ha ayudado a navegar por páginas web de idiomas que ni me había imaginado ser capaz de entender.</p><p>Los nuevos idiomas que añade son:</p><ul><li>Armenio (6.7 millones de hablantes)</li><li>Azerbayaní (20-30 millones de hablantes)</li><li>Vasco (660000 hablantes)</li><li>Georgiano (4 millones de hablantes)</li><li>Urdo (70 millones de hablantes)</li></ul><p><span
id="more-52889"></span></p><p>Vemos que Google además aporta datos de la cantidad de usuarios que se pueden beneficiar de esta nueva característica y nos da a entender que no sólo se fija en las lenguas mayoritarias, algo que desde luego agradecemos. Avisan <a
href="http://googlesystem.blogspot.com/2010/05/5-new-languages-in-google-translate.html">desde su página oficial</a>, que no esperemos traducciones de alto nivel ya que las versiones de estos lenguajes todavía están en estado <em>Alpha</em> y siempre pueden existir errores. Se encuentra actualmente desarrollando además otros 296 lenguajes para su traducción (ya me parece muchísimo) y que actualmente soporta 57 idiomas completos (incluídos los <em>Alpha</em>). <a
href="http://bitelia.com/tag/bing">Bing</a>, por ejemplo, sólo soporta 30.</p><p>Como nota curiosa, tenemos un problemita con los <em>copy-paste</em> desde el traductor de Google ya que, si lo utilizamos directamente para traducir una web siguiendo estos pasos:</p><ol><li>Entramos en <a
href="http://translate.google.com/">Google Translate</a></li><li>Introducimos la <a
href="http://bitelia.com/tag/url">url</a> de la web que deseamos traducir en el cuadro de texto.</li><li>Seleccionamos el idioma origen (o que lo descubra sólo), el idioma a traducir y hacemos click en <em>translate</em>.</li><li>Veremos que se nos abre una ventana con la web traducida.</li></ol><p>Si seleccionamos el texto, el que sea, de la web en cuestión, veremos que sucede algo como esto:</p><p><img
src="http://s1.bitelia.com/files/2010/05/google-translate-copy-paste-e1273845699219.png" alt="Google Translate" title="Google Translate" width="650" height="364" class="aligncenter size-full wp-image-52891" /></p><p>Copia primero la traducción y después el texto original, algo que aunque no demasiado grave, sí hace engorroso el copiar traducciones. Haciendo pruebas parece que esto sólo sucede en <a
href="http://bitelia.com/tag/firefox">firefox</a>&#8230; aunque si probáis, ya nos contaréis qué tal.</p> ]]></content:encoded> <wfw:commentRss>http://bitelia.com/2010/05/google-actualiza-su-traductor-con-5-lenguas-nuevas-entre-ellas-el-vasco/feed</wfw:commentRss> <slash:comments>17</slash:comments> </item> <item><title>El traductor de Google ahora te habla en 34 idiomas</title><link>http://bitelia.com/2010/05/el-traductor-de-google-ahora-te-habla-en-34-idiomas</link> <comments>http://bitelia.com/2010/05/el-traductor-de-google-ahora-te-habla-en-34-idiomas#comments</comments> <pubDate>Wed, 12 May 2010 13:57:18 +0000</pubDate> <dc:creator>Daniel Muñoz</dc:creator> <category><![CDATA[Internet]]></category> <category><![CDATA[Software Libre]]></category> <category><![CDATA[34]]></category> <category><![CDATA[catalán]]></category> <category><![CDATA[español]]></category> <category><![CDATA[Google]]></category> <category><![CDATA[Google Translate]]></category> <category><![CDATA[idiomas]]></category> <category><![CDATA[inglés]]></category> <category><![CDATA[robot]]></category> <category><![CDATA[Traductor]]></category> <guid
isPermaLink="false">http://bitelia.com/?p=52476</guid> <description><![CDATA[A finales del año pasado os comentamos ciertos cambios que habían tenido lugar en el traductor de Google. Uno de ellos tenía que ver con traducciones habladas, cuando el texto se traducía al inglés, por el cual se nos permitía escuchar la pronunciación correcta de los términos resultantes. Ahora esta función ha sido extendida a 34 idiomas, entre los cuales está incluido también el español desde hace unas semanas junto con el francés, alemán, hindi e italiano. Algunos de las nuevas incorporaciones son: catalán, chino mandarín, croata, checo, danés, holandés,...]]></description> <content:encoded><![CDATA[<p><img
src="http://s2.bitelia.com/files/2010/05/Captura-de-pantalla-2010-05-12-a-las-13.49.25-300x159.png" alt="" title="Google traductor" width="300" height="159" class="alignright size-medium wp-image-52542" /></p><p>A finales del año pasado <a
href="http://bitelia.com/2009/11/bienvenido-a-la-traduccion-simultanea-y-hablada-con-google">os comentamos</a> ciertos cambios que habían tenido lugar en el traductor de Google. Uno de ellos tenía que ver con <strong>traducciones habladas</strong>, cuando el texto se traducía al inglés, por el cual se nos permitía escuchar la pronunciación correcta de los términos resultantes.</p><p>Ahora esta función ha sido extendida a 34 idiomas, entre los cuales está incluido <strong>también el español desde hace unas semanas</strong> junto con el francés, alemán, hindi e italiano. Algunos de las nuevas incorporaciones son: catalán, chino mandarín, croata, checo, danés, holandés, rumano, griego, etc.</p><p>El problema de estas últimas incorporaciones reside en que se basan en un sintetizador llamado <a
href="http://espeak.sourceforge.net/">eSpeak</a> que no es para nada natural, ya sabéis <strong>el típico sonido robótico</strong> que parece sacado de una película de ciencia ficción de hace años. Aunque en Google se han comprometido ha ir mejorando este aspecto poco a poco.</p><p>Via: <a
href="http://googleblog.blogspot.com/2010/05/giving-voice-to-more-languages-on.html">Google</a></p> ]]></content:encoded> <wfw:commentRss>http://bitelia.com/2010/05/el-traductor-de-google-ahora-te-habla-en-34-idiomas/feed</wfw:commentRss> <slash:comments>1</slash:comments> </item> <item><title>10 de las extensiones más populares para Google Chrome</title><link>http://bitelia.com/2009/12/10-de-las-extensiones-mas-populares-para-google-chrome</link> <comments>http://bitelia.com/2009/12/10-de-las-extensiones-mas-populares-para-google-chrome#comments</comments> <pubDate>Thu, 10 Dec 2009 16:24:22 +0000</pubDate> <dc:creator>Elí­as Notario</dc:creator> <category><![CDATA[Destacadas]]></category> <category><![CDATA[Software Libre]]></category> <category><![CDATA[Windows]]></category> <category><![CDATA[AdThwart]]></category> <category><![CDATA[Chrome Bird]]></category> <category><![CDATA[Cooliris]]></category> <category><![CDATA[Docs PDF/PowerPoint Viewer]]></category> <category><![CDATA[extensiones]]></category> <category><![CDATA[Google Chrome]]></category> <category><![CDATA[Google Mail Checker]]></category> <category><![CDATA[Google Translate]]></category> <category><![CDATA[Google Wave Notifier]]></category> <category><![CDATA[IE Tab]]></category> <category><![CDATA[recopilatorio]]></category> <category><![CDATA[RSS Subscription Extension]]></category> <category><![CDATA[top]]></category> <category><![CDATA[Xmarks Bookmark Sync]]></category> <guid
isPermaLink="false">http://bitelia.com/?p=40046</guid> <description><![CDATA[La gente de Google ha empezado a ponerse las pilas con Google Chrome y aunque aún falta bastante por hacer, en estas últimas semanas le han pegado varios impulsos considerables a su navegador web. Por un lado tenemos que al fin lanzaron Chrome beta para Mac y Linux y por el otro también pusieron en beta la galería de extensiones con lo que ahora cualquiera que lo desee puede subir las suyas para que se las descarga quien quiera. Dicha galería es bastante simple, como todo lo de Google, pero...]]></description> <content:encoded><![CDATA[<p><img
src="http://s2.bitelia.com/files/2009/12/chrome-extensiones.jpg" alt="chrome-extensiones" width="350" height="100" class="alignright size-full wp-image-40062" /></p><p>La gente de Google ha empezado a ponerse las pilas con <a
href="http://bitelia.com/tag/google-chrome">Google Chrome</a> y aunque aún falta bastante por hacer,  en estas últimas semanas le han pegado varios impulsos considerables a su navegador web.</p><p>Por un lado tenemos que al fin <a
href="http://bitelia.com/2009/12/ya-disponible-google-chrome-beta-para-mac">lanzaron Chrome beta para Mac y Linux</a> y por el otro también pusieron en beta la <a
href="https://chrome.google.com/extensions">galería de extensiones</a> con lo que ahora cualquiera que lo desee puede subir las suyas para que se las descarga quien quiera.</p><p>Dicha galería es bastante simple, como todo lo de Google, pero tiene características que proporcionan jugosa información a los usuarios, <strong>como por ejemplo los diferentes “tops”</strong> siendo uno de los más interesantes el centrado en recopilar las <a
href="https://chrome.google.com/extensions/list/popular">extensiones más populares</a> actuales del sitio.</p><p><span
id="more-40046"></span></p><p>Y basándome en ese top hice el que aparece seguidamente en este post donde he recopilado <strong>10 de las extensiones más populares para Chrome</strong> según los datos de Google entre las que encontraréis de todo un poco, desde una para traducir páginas hasta otra con la que bloquear publicidad. Sin más dilación, al turrón:</p><ul><li><p><a
href="https://chrome.google.com/extensions/detail/mihcahmgecmbnbcchbopgniflfhgnkff">Google Mail Checker</a>: su nombre ya nos da pistas de lo que hace. Una vez la instalemos aparecerá un pequeño icono con el logo de Gmail en la barra superior de Chrome que muestra el número de mails nuevos que tenemos sin leer en la cuenta de Gmail en la que estemos logueados y si picamos en él nos lleva directamente a dicha cuenta.</p></li><li><p><a
href="https://chrome.google.com/extensions/detail/cfhdojbkjhnklbpkdaibdccddilifddb">AdThwart</a>: o un bloqueador de publicidad molesta e invasiva de la que desgraciadamente aún hay bastante por la red. Es como el plugin para Firefox Adblock Plus.</p></li><li><p><a
href="https://chrome.google.com/extensions/detail/aapbdbdomjkkjkaonfhkkikfgjllcleb">Google Translate</a>: esta es una de las “oficiales”. Se nutre del servicio de traducción de Google y nos sirve para poder traducir cualquier sitio sin tener que ir a Google Translate.</p></li><li><p><a
href="https://chrome.google.com/extensions/detail/nlbjncdgjeocebhnmkbbbdekmmmcbfjd">RSS Subscription Extension</a>: esta viene a cubrir una carencia de Chrome. Basicamente lo que hace es detectar el feed de determinado sitio que estemos visitando y nos muestra un pequeño icono en la barra de direcciones. Si lo picamos aparece nueva página donde vemos el contenido del feed y opciones para añadirlo a alguno de los lectores más conocidos (por defecto Google Reader, iGoogle, Bloglines y My Yahoo, pero se puede añadir el que uno quiera).</p></li><li><p><a
href="https://chrome.google.com/extensions/detail/aphncaagnlabkeipnbbicmcahnamibgb">Google Wave Notifier</a>: otra de las oficiales y muy parecida a Google Mail Checker solo que esta en vez de avisarnos del número de mails que tenemos sin leer nos avisará de las “waves” nuevas.</p></li><li><p><a
href="https://chrome.google.com/extensions/detail/ajpgkpeckebdhofmmjfgcjjiiejpodla">Xmarks Bookmark Sync</a>: ¿Quién no conocer Xmarks? Seguramente muchos la hayan usado en otros navegadores, nos sirve para sincronizar los marcadores entre varios equipos y navegadores y como no podía ser de otra manera también lanzaron versión para Chrome.</p></li><li><p><a
href="https://chrome.google.com/extensions/detail/hehijbfgiekmjfkfjpbkbammjbdenadd">IE Tab</a>: también de las más conocidas. Una vez la instalemos podremos visualizar webs con el motor de renderizado de Internet Explorer.</p></li><li><p><a
href="https://chrome.google.com/extensions/detail/noocneohefmdhonidldnlhaainpiomkp">Cooliris</a>: esta es de las más “molonas”. Sirve para ver el contenido de sitios como Flickr o YouTube en una interfaz 3D.</p></li><li><p><a
href="https://chrome.google.com/extensions/detail/nnbmlagghjjcbdhgmkedmbmedengocbn">Docs PDF/PowerPoint Viewer</a>: muy muy útil, con ella podremos visualizar documentos PDF y PowerPonit directamente en el navegador y sin ser necesario contar con algún otro añadido.</p></li><li><p><a
href="https://chrome.google.com/extensions/detail/encaiiljifbdbjlphpgpiimidegddhic">Chrome Bird</a>: ¿usar Twitter? Si la respuesta es afirmativa entonces esta extensión te va a gustar porque vale para controlar toda la actividad de nuestra cuenta en el servicio estrella de microblogging.</p></li></ul> ]]></content:encoded> <wfw:commentRss>http://bitelia.com/2009/12/10-de-las-extensiones-mas-populares-para-google-chrome/feed</wfw:commentRss> <slash:comments>10</slash:comments> </item> <item><title>Bienvenidos a la traducción simultánea y hablada con Google</title><link>http://bitelia.com/2009/11/bienvenido-a-la-traduccion-simultanea-y-hablada-con-google</link> <comments>http://bitelia.com/2009/11/bienvenido-a-la-traduccion-simultanea-y-hablada-con-google#comments</comments> <pubDate>Tue, 17 Nov 2009 15:00:59 +0000</pubDate> <dc:creator>Daniel Muñoz</dc:creator> <category><![CDATA[Internet]]></category> <category><![CDATA[Google]]></category> <category><![CDATA[Google Traductor]]></category> <category><![CDATA[Google Translate]]></category> <category><![CDATA[simultánea]]></category> <category><![CDATA[traducción]]></category> <guid
isPermaLink="false">http://bitelia.com/?p=38428</guid> <description><![CDATA[Si no habéis abierto el traductor de Google recientemente os recomiendo que lo hagáis, pues se acaba de añadir una nueva función que consiste en traducir simultáneamente el texto que introducimos a medida que lo escribimos, no sé hasta qué punto puede ser útil, pero sí es muy vistoso. Aunque no es la única novedad que se produce en el servicio, os comentamos dos más, a cuál más interesante. La primera permitirá romanizar o latinizar los caracteres de alfabetos con grafías diferentes a las nuestras. Un ejemplo lo tenéis en...]]></description> <content:encoded><![CDATA[<p><img
src="http://s3.bitelia.com/files/2009/11/Captura-de-pantalla-2009-11-17-a-las-13.54.00-640x344.png" alt="Captura de pantalla 2009-11-17 a las 13.54.00" title="Captura de pantalla 2009-11-17 a las 13.54.00" width="640" height="344" class="aligncenter size-large wp-image-38430" /></p><p>Si no habéis abierto el traductor de <a
href="http://translate.google.com"><strong>Google</strong></a> recientemente os recomiendo que lo hagáis, pues se acaba de añadir una nueva función que consiste en <strong>traducir simultáneamente el texto que introducimos a medida que lo escribimos</strong>, no sé hasta qué punto puede ser útil, pero sí es muy vistoso.</p><p>Aunque no es la única novedad que se produce en el servicio, os comentamos dos más, a cuál más interesante. La primera permitirá <strong>romanizar o latinizar los caracteres de alfabetos con grafías diferentes a las nuestras</strong>. Un ejemplo lo tenéis en la siguiente captura, además de traducir el texto al ruso, nos permite ver los signos fonéticos para pronunciar el texto en ruso.</p><p><img
src="http://s3.bitelia.com/files/2009/11/Captura-de-pantalla-2009-11-17-a-las-13.59.20.png" alt="Captura de pantalla 2009-11-17 a las 13.59.20" title="Captura de pantalla 2009-11-17 a las 13.59.20" width="402" height="153" class="aligncenter size-full wp-image-38431" /></p><p><span
id="more-38428"></span></p><p>La última nueva característica es la posibilidad de que se <strong>nos lea el texto traducido cuando está en inglés</strong>. Es decir, cuando traduzcamos un texto del español al inglés, nos aparecerá junto al resultado un icono de altavoz que nos permite, al pulsarlo, escuchar el texto en inglés.</p><p><img
src="http://s1.bitelia.com/files/2009/11/Captura-de-pantalla-2009-11-17-a-las-14.02.47.png" alt="Captura de pantalla 2009-11-17 a las 14.02.47" title="Captura de pantalla 2009-11-17 a las 14.02.47" width="376" height="156" class="aligncenter size-full wp-image-38432" /></p><p>Habrá más de uno que sabrá sacarle mucho provecho a estas nuevas funciones que Google pone a nuestra disposición.</p> ]]></content:encoded> <wfw:commentRss>http://bitelia.com/2009/11/bienvenido-a-la-traduccion-simultanea-y-hablada-con-google/feed</wfw:commentRss> <slash:comments>9</slash:comments> </item> <item><title>Ya se pueden traducir documentos con Google Translate</title><link>http://bitelia.com/2009/07/ya-se-pueden-traducir-documentos-con-google-translate</link> <comments>http://bitelia.com/2009/07/ya-se-pueden-traducir-documentos-con-google-translate#comments</comments> <pubDate>Mon, 13 Jul 2009 10:00:15 +0000</pubDate> <dc:creator>Elí­as Notario</dc:creator> <category><![CDATA[Internet]]></category> <category><![CDATA[documentos]]></category> <category><![CDATA[Google]]></category> <category><![CDATA[Google Traductor]]></category> <category><![CDATA[Google Translate]]></category> <category><![CDATA[traducciones]]></category> <guid
isPermaLink="false">http://bitelia.com/?p=29646</guid> <description><![CDATA[Google sigue dando pasos para posicionarse el primero en todos los campos donde opera. Ahora le llegó el turno a Google Translate, servicio que hasta ahora nos permitía traducir un determinado textos o una web indicando su URL. Desde ahora también podemos traducir textos completos. Para usar la nueva función solamente tendremos que acceder a Google Translate y picar en la opción “sube un documento”. Elegimos el documento dentro de nuestro equipo, idioma de origen, idioma destino y solo nos queda picar en “Traducir” para obtener el texto traducido. Por...]]></description> <content:encoded><![CDATA[<p><img
src="http://s1.bitelia.com/files/2009/07/google-translate-documentos.jpg" alt="google-translate-documentos" title="google-translate-documentos" width="640" height="215" class="aligncenter size-full wp-image-29647" /></p><p>Google sigue dando pasos para posicionarse el primero en todos los campos donde opera. Ahora le llegó el turno a <a
href="http://translate.google.es">Google Translate</a>, servicio que hasta ahora nos permitía traducir un determinado textos o una web indicando su URL. <strong>Desde ahora también podemos traducir textos completos</strong>.</p><p>Para usar la nueva función solamente tendremos que acceder a Google Translate y picar en la opción “<em>sube un documento</em>”. Elegimos el documento dentro de nuestro equipo, idioma de origen, idioma destino y solo nos queda picar en “<em>Traducir</em>” para obtener el texto traducido. Por el momento <strong>soporta textos de Word, presentaciones PowerPoint, PDFs, archivos HTML o texto plano</strong>.</p><p>Vía: <a
href="http://googlesystem.blogspot.com/2009/07/google-translates-documents.html">Google Operating System</a></p> ]]></content:encoded> <wfw:commentRss>http://bitelia.com/2009/07/ya-se-pueden-traducir-documentos-con-google-translate/feed</wfw:commentRss> <slash:comments>1</slash:comments> </item> <item><title>Google Translator Toolkit: herramienta para traductores</title><link>http://bitelia.com/2009/06/google-translator-toolkit-herramienta-para-traductores</link> <comments>http://bitelia.com/2009/06/google-translator-toolkit-herramienta-para-traductores#comments</comments> <pubDate>Wed, 10 Jun 2009 11:00:07 +0000</pubDate> <dc:creator>Daniel Muñoz</dc:creator> <category><![CDATA[Destacadas]]></category> <category><![CDATA[Internet]]></category> <category><![CDATA[Software Libre]]></category> <category><![CDATA[Google]]></category> <category><![CDATA[Google Translate]]></category> <category><![CDATA[Google Translator Toolkit]]></category> <guid
isPermaLink="false">http://bitelia.com/?p=27685</guid> <description><![CDATA[Google presta mucha atención a las herramientas que facilitan poner la información a disposición de la gente sin importar el idioma que usen. Por ejemplo tenemos Google Translate, pero a ello se suma Google Translator Toolkit, una herramienta mucho más precisa y menos automática. Para hacer uso de la aplicación web, bastará con ingresar en ella y cargar la fuente de información que deseamos traducir. Puede ser un artículo de la WikiPedia, una página web, un knol o un archivo local (con formato .doc, .html, .odt, .rtf o .txt). Una...]]></description> <content:encoded><![CDATA[<p><img
src="http://s1.bitelia.com/files/2009/06/imagen-12.png" alt="imagen-12" title="imagen-12" width="640" height="318" class="aligncenter size-full wp-image-27700" /></p><p><strong>Google</strong> presta mucha atención a las herramientas que facilitan poner la información a disposición de la gente sin importar el idioma que usen. Por ejemplo tenemos <a
href="http://translate.google.com"><strong>Google Translate</strong></a>, pero a ello se suma <a
href="http://translate.google.com/toolkit"><strong>Google Translator Toolkit</strong></a>, <strong>una herramienta mucho más precisa y menos automática</strong>.</p><p>Para hacer uso de la aplicación web, bastará con ingresar en ella y cargar la fuente de información que deseamos traducir. Puede ser un <strong>artículo de la WikiPedia, una página web, un knol o un archivo local</strong> (con formato .doc, .html, .odt, .rtf o .txt). Una vez cargada la fuente hay varias herramientas que nos permitirán afinar más la traducción. El siguiente paso es la capacidad de <strong>compartir la traducción</strong> con otras personas que podrán continuar con las correcciones o si no, la posibilidad de <strong>descargar la traducción al ordenador o publicarla directamente en Internet</strong>.</p><p>Para rematar este buen trabajo por parte de <strong>Google</strong>, <strong>el sistema de traducción automática &#8220;aprende&#8221; de las correcciones que hagamos al texto</strong>. Y permite traducir los contenidos en <strong>47 idiomas</strong>, o <strong>más del 98% de la población</strong>. Llegará el día en que las traducciones serán mucho más fidedignas y será gracias a esfuerzos como estos, esfuerzos que facilitan la universalización de la web a la vez que cuidan de los lenguajes autóctonos. Os ponemos un vídeo explicativo tras el salto.<br
/> <span
id="more-27685"></span></p><p><object
width="560" height="340" class="centro"><param
name="movie" value="http://www.youtube.com/v/C7W2NJFdoIg&#038;hl=es&#038;fs=1&#038;"></param><param
name="allowFullScreen" value="true"></param><param
name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed
src="http://www.youtube.com/v/C7W2NJFdoIg&#038;hl=es&#038;fs=1&#038;" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="560" height="340"></embed></object></p> ]]></content:encoded> <wfw:commentRss>http://bitelia.com/2009/06/google-translator-toolkit-herramienta-para-traductores/feed</wfw:commentRss> <slash:comments>3</slash:comments> </item> <item><title>Google Translate Client</title><link>http://bitelia.com/2009/06/google-translate-client</link> <comments>http://bitelia.com/2009/06/google-translate-client#comments</comments> <pubDate>Tue, 09 Jun 2009 12:00:13 +0000</pubDate> <dc:creator>Elí­as Notario</dc:creator> <category><![CDATA[Windows]]></category> <category><![CDATA[Google]]></category> <category><![CDATA[Google Translate]]></category> <category><![CDATA[Google Translate Client]]></category> <category><![CDATA[Software]]></category> <category><![CDATA[Traductor]]></category> <guid
isPermaLink="false">http://bitelia.com/?p=27636</guid> <description><![CDATA[Muchos somos los que usamos algún tipo de servicio de los disponibles para realizar traducciones automáticas de textos, uno de lo más conocidos y respetados es el servicio de traducción de Google o Google Translate. Si eres usuarios de Windows estás de suerte ya que existe un cliente para dicho SO que lleva toda la potencia de Google Translate a tu escritorio, Google Translate Client. Una vez instalado quedará minimizado en el systray de Windows y solamente será necesario seleccionar determinado texto a traducir, picar en el icono de la...]]></description> <content:encoded><![CDATA[<p><img
src="http://s2.bitelia.com/files/2009/06/google_translate_software.jpg" alt="google_translate_software" title="google_translate_software" width="500" height="338" class="aligncenter size-full wp-image-27637" /></p><p>Muchos somos los que usamos algún tipo de servicio de los disponibles para realizar traducciones automáticas de textos, uno de lo más conocidos y respetados es el servicio de traducción de Google o <a
href="http://translate.google.com/">Google Translate</a>.</p><p>Si eres usuarios de Windows estás de suerte ya que <strong>existe un cliente para dicho <em>SO</em> que lleva toda la potencia de Google Translate a tu escritorio</strong>, <a
href="http://googletranslateclient.com/">Google Translate Client</a>. Una vez instalado quedará minimizado en el <em>systray</em> de Windows y solamente será necesario seleccionar determinado texto a traducir, picar en el icono de la aplicación y listo, tendremos el texto traducido.</p><p>Una pena no contar con versión para Mac OS X y Linux. Supongo que será cuestión de tiempo si el programa recibe buena acogida.</p><p>Vía: <a
href="http://www.ghacks.net/2009/06/08/google-translate-software-client/">Ghacks</a></p> ]]></content:encoded> <wfw:commentRss>http://bitelia.com/2009/06/google-translate-client/feed</wfw:commentRss> <slash:comments>6</slash:comments> </item> <item><title>Traducción de PDF y documentos Office con Google</title><link>http://bitelia.com/2009/03/traduccion-de-pdf-y-documentos-office-con-google</link> <comments>http://bitelia.com/2009/03/traduccion-de-pdf-y-documentos-office-con-google#comments</comments> <pubDate>Tue, 10 Mar 2009 07:00:34 +0000</pubDate> <dc:creator>Elí­as Notario</dc:creator> <category><![CDATA[Internet]]></category> <category><![CDATA[añadidos]]></category> <category><![CDATA[Google Translate]]></category> <category><![CDATA[mejoras]]></category> <category><![CDATA[Office]]></category> <category><![CDATA[PDF]]></category> <category><![CDATA[servicios online]]></category> <guid
isPermaLink="false">http://bitelia.com/?p=22664</guid> <description><![CDATA[Google Translate sigue con sus mejoras, hace poco vimos cómo incorporaban nuevos idiomas llegando a los 41. Desde ahora también podremos traducir documentos en formato Office así cómo PDF,s, con ciertas limitaciones en este último caso ya que solamente se pueden traducir documentos PDF que no tengan más de nueve páginas. El proceso es igual que si quisiéramos traducir una página web, solo tenemos que copiar la URL del documento PDF u Office, indicar idioma origen y a cual queremos que sea traducido y finalmente picar en &#8220;Traducir&#8221;. Listo, en...]]></description> <content:encoded><![CDATA[<p><img
src="http://s3.bitelia.com/files/2009/03/translate-logo.gif" alt="translate-logo" title="translate-logo" width="150" height="55" class="alignleft size-full wp-image-22665" /></p><p><a
href="http://translate.google.com/">Google Translate</a> sigue con sus mejoras, hace poco vimos cómo incorporaban nuevos idiomas llegando a los 41. Desde ahora <strong>también podremos traducir documentos en formato <em>Office</em> así cómo <em>PDF,s</em></strong>, con ciertas limitaciones en este último caso ya que solamente se pueden traducir documentos <em>PDF</em> que no tengan más de nueve páginas.</p><p>El proceso es igual que si quisiéramos traducir una página web, solo tenemos que copiar la <em>URL</em> del documento <em>PDF</em> u <em>Office</em>, indicar idioma origen y a cual queremos que sea traducido y finalmente picar en &#8220;Traducir&#8221;. Listo, en pocos minutos obtendremos el texto traducido.</p> ]]></content:encoded> <wfw:commentRss>http://bitelia.com/2009/03/traduccion-de-pdf-y-documentos-office-con-google/feed</wfw:commentRss> <slash:comments>3</slash:comments> </item> <item><title>Google Translate añade 7 nuevos idiomas y mejoras en el diccionario</title><link>http://bitelia.com/2009/02/google-translate-anade-7-nuevos-idiomas-y-mejoras-en-el-diccionario</link> <comments>http://bitelia.com/2009/02/google-translate-anade-7-nuevos-idiomas-y-mejoras-en-el-diccionario#comments</comments> <pubDate>Mon, 02 Feb 2009 09:45:08 +0000</pubDate> <dc:creator>sergio gmez</dc:creator> <category><![CDATA[Web 2.0]]></category> <category><![CDATA[Google]]></category> <category><![CDATA[Google Translate]]></category> <category><![CDATA[idiomas]]></category> <category><![CDATA[Traductor]]></category> <guid
isPermaLink="false">http://bitelia.com/?p=20869</guid> <description><![CDATA[Google Translate, uno de los servicios más útiles y usados, acaba de añadir nuevos lenguajes a la ya amplia lista de idiomas disponibles. Los nuevos idiomas son: Albanés Estonio Gallego Maltés Turco Húngaro Tailandés De estos idiomas destaca el gallego, que se suma a la lista junto al catalán y el castellano de las lenguas de España disponibles en Google Translate. Pera estás no son las únicas novedades, ya que el diccionario se ha visto ligeramente actualizado añadiendo pronunciaciones, sinónimos, antónimos y frases de ejemplo. Vía: Google Operating System]]></description> <content:encoded><![CDATA[<p><img
src="http://s1.bitelia.com/files/2009/02/10f080d9-2286-468c-957d-6651198034f8.jpg" alt="10F080D9-2286-468C-957D-6651198034F8.jpg" border="0" width="519" height="194" class="centro" /></p><p><a
href="http://translate.google.com/">Google Translate</a>, uno de los servicios más útiles y usados, <strong>acaba de añadir nuevos lenguajes a la ya amplia lista de idiomas disponibles</strong>. Los nuevos idiomas son:</p><ul><li>Albanés</li><li>Estonio</li><li>Gallego</li><li>Maltés</li><li>Turco</li><li>Húngaro</li><li>Tailandés</li></ul><p>De estos idiomas destaca <strong>el gallego, que se suma a la lista junto al catalán y el castellano de las lenguas de España disponibles en Google Translate</strong>.</p><p>Pera estás no son las únicas novedades, ya que <strong>el diccionario se ha visto ligeramente actualizado añadiendo pronunciaciones, sinónimos, antónimos y frases de ejemplo</strong>.</p><p>Vía: <a
href="http://googlesystem.blogspot.com/2009/01/new-languages-in-google-translate.html">Google Operating System</a></p> ]]></content:encoded> <wfw:commentRss>http://bitelia.com/2009/02/google-translate-anade-7-nuevos-idiomas-y-mejoras-en-el-diccionario/feed</wfw:commentRss> <slash:comments>0</slash:comments> </item> <item><title>Google Translate cambia de aspecto</title><link>http://bitelia.com/2008/12/google-translate-cambia-de-aspecto</link> <comments>http://bitelia.com/2008/12/google-translate-cambia-de-aspecto#comments</comments> <pubDate>Mon, 22 Dec 2008 15:19:11 +0000</pubDate> <dc:creator>Elí­as Notario</dc:creator> <category><![CDATA[Internet]]></category> <category><![CDATA[Google Traductor]]></category> <category><![CDATA[Google Translate]]></category> <category><![CDATA[rediseño]]></category> <guid
isPermaLink="false">http://bitelia.com/?p=19417</guid> <description><![CDATA[Google sigue con su incasable ritmo de nuevos lanzamientos y perfeccionamiento de sus herramientas más consolidadas. Es el caso de Google Traductor, que vuelve a cambiar la estructura de su interfaz, con la que personalmente estoy mucho más a gusto que con la anterior. Manteniendo la línea minimalista, eso siempre viniendo de Google, nos encontramos un diseño centrado, con una página principal que muestra el cajón para introducir la información a traducir, que ahora sirve tanto para URL&#8217;s como para textos. En esta página principal vemos también información de interés...]]></description> <content:encoded><![CDATA[<p><img
src="http://s3.bitelia.com/files/2008/12/traductor-google-rediseno2.jpg" alt="traductor-google-rediseno2" title="traductor-google-rediseno2" width="580" height="381" class="centro" /></p><p><a
href="http://www.google.es">Google</a> sigue con su incasable ritmo de nuevos lanzamientos y perfeccionamiento de sus herramientas más consolidadas. Es el caso de <a
href="http://translate.google.com/">Google Traductor</a>, que <strong>vuelve a cambiar la estructura de su interfaz</strong>, con la que personalmente estoy mucho más a gusto que con la anterior.</p><p>Manteniendo la línea minimalista, eso siempre viniendo de Google, nos encontramos un diseño centrado, con una página principal que muestra el cajón para introducir la información a traducir, que <strong>ahora sirve tanto para URL&#8217;s como para textos</strong>. En esta página principal vemos también información de interés sobre más funciones del servicio junto con varias pestañas de navegación en la parte superior, a saber: <strong>Texto y web</strong>, donde aparece el mismo cajón de traducción comentado anteriormente, <strong>Traducción de búsquedas</strong>, para buscar determinada información en otros idiomas que no sean el nuestro, <strong>Diccionario</strong> y finalmente <strong>Herramientas</strong> dentro del cual hay varias herramientas de Google relacionadas con los idiomas.</p><p>Como decía anteriormente me gusta el cambio, el sitio es aún más legible y navegable que antes, además de centralizar todas las opciones de Google relacionadas con los idiomas. <strong>¿A ti te convence?</strong></p><p>Enlace: <a
href="http://translate.google.com">Google Traductor</a></p> ]]></content:encoded> <wfw:commentRss>http://bitelia.com/2008/12/google-translate-cambia-de-aspecto/feed</wfw:commentRss> <slash:comments>1</slash:comments> </item> <item><title>Google Traductor añade 11 nuevos idiomas</title><link>http://bitelia.com/2008/09/google-tranductor-anade-11-nuevos-idiomas</link> <comments>http://bitelia.com/2008/09/google-tranductor-anade-11-nuevos-idiomas#comments</comments> <pubDate>Mon, 29 Sep 2008 19:39:08 +0000</pubDate> <dc:creator>jordi</dc:creator> <category><![CDATA[Internet]]></category> <category><![CDATA[Google Traductor]]></category> <category><![CDATA[Google Translate]]></category> <category><![CDATA[traducción]]></category> <guid
isPermaLink="false">http://bitelia.com/?p=15872</guid> <description><![CDATA[Google Traductor sigue creciendo y ya soporta 11 nuevos idiomas que podemos usar en su servicio de traducciones. Se trata del catalán, el filipino, el hebreo, el indonesio, el letón, el lituano, el serbio, el eslovaco, el esloveno, el ucraniano y el vietnamita. Todos ellos están disponibles en ambos lados de la ecuación (idioma origen >> idioma destino). Cuando usamos los servicios de Google Traductor, hay que tener en cuenta que salvo algunas honrosas excepciones, el proceso que internamente se lleva a cabo es traducir el texto del idioma original...]]></description> <content:encoded><![CDATA[<p><img
src="http://s1.bitelia.com/files/2008/09/google_traductor.gif" class="derecha" /></p><p><a
href="http://translate.google.com/translate_t#">Google Traductor</a> sigue creciendo y ya soporta 11 nuevos idiomas que podemos usar en su servicio de traducciones. Se trata del catalán, el filipino, el hebreo, el indonesio, el letón, el lituano, el serbio, el eslovaco, el esloveno, el ucraniano y el vietnamita. Todos ellos están disponibles en ambos lados de la ecuación (idioma origen >> idioma destino).</p><p>Cuando usamos los servicios de Google Traductor, hay que tener en cuenta que salvo algunas honrosas excepciones, el proceso que internamente se lleva a cabo es traducir el texto del idioma original al inglés y de este al solicitado, por lo que no hay que olvidar nunca que las traducciones automáticas no son perfectas.</p><p>Enlace: <a
href="http://translate.google.com/translate_t#">Google Traductor</a> | Vía: <a
href="http://googlesystem.blogspot.com/2008/09/more-languages-in-google-translate.html">Google Operating System</a>.</p> ]]></content:encoded> <wfw:commentRss>http://bitelia.com/2008/09/google-tranductor-anade-11-nuevos-idiomas/feed</wfw:commentRss> <slash:comments>8</slash:comments> </item> </channel> </rss>
