<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss
version="2.0"
xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
> <channel><title>Comentarios en: iTunes 7.4 con editor de tonos de llamada</title> <atom:link href="http://bitelia.com/2007/09/itunes-74-con-editor-de-tonos-de-llamada/feed" rel="self" type="application/rss+xml" /><link>http://bitelia.com/2007/09/itunes-74-con-editor-de-tonos-de-llamada</link> <description>Software y Web 2.0</description> <lastBuildDate>Wed, 15 Feb 2012 18:28:47 +0000</lastBuildDate> <sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod> <sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency> <generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator> <item><title>Por: eduo</title><link>http://bitelia.com/2007/09/itunes-74-con-editor-de-tonos-de-llamada/comment-page-1#comment-28710</link> <dc:creator>eduo</dc:creator> <pubDate>Fri, 07 Sep 2007 09:28:46 +0000</pubDate> <guid
isPermaLink="false">http://bitelia.com/2007/09/06/itunes-74-con-editor-de-tonos-de-llamada/#comment-28710</guid> <description>&lt;p&gt;No entiendo como nadie está reportando que el nuevo itunes soporta subtitulos en los videos.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Quiero decir, esto es gordo. Es MUY gordo. Y por dos razones:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1.- En EE.UU. no se ven cosas sin doblar (exceptuando alguna cosa de Mel Gibson :) pero en la gran parte del mercado Europeo (exceptuando razones historicas basadas en cuestiones politicas en las que mas vale no meterse) se subtitulan las peliculas y la gente aborrece los doblajes (es obvio que España cae en el parentesis anterior).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Esto apunta a una inminente adopción de iTMS con Video (pelicula, tv) en mercados adicionales al de Reino Unido (donde mucho de lo que vende Apple no necesita subtitulado o doblaje).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2.-El soporte de subtitulos en iTunes implica soporte de subtitulos en los iPod y el iPhone. Hoy en día la gente hace transcoding de peliculas hacia el iPod pero varios preferimos la V.O.S. y tenemos que tirar de herramientas que &quot;graban&quot; los subtítulos en el vídeo. Con un soporte en el contenedor de subtitulos (como lo tiene Matroska y ha tenido siempre Quicktime en sus MOV) seria posible hacer el transcoding del video por un lado y de los subtitulos al nuevo formato y poder activar o desactivar subtitulos desde iTunes, iPod, FrontRow y AppleTV.&lt;/p&gt; </description> <content:encoded><![CDATA[<p>No entiendo como nadie está reportando que el nuevo itunes soporta subtitulos en los videos.</p><p>Quiero decir, esto es gordo. Es MUY gordo. Y por dos razones:</p><p>1.- En EE.UU. no se ven cosas sin doblar (exceptuando alguna cosa de Mel Gibson :) pero en la gran parte del mercado Europeo (exceptuando razones historicas basadas en cuestiones politicas en las que mas vale no meterse) se subtitulan las peliculas y la gente aborrece los doblajes (es obvio que España cae en el parentesis anterior).</p><p>Esto apunta a una inminente adopción de iTMS con Video (pelicula, tv) en mercados adicionales al de Reino Unido (donde mucho de lo que vende Apple no necesita subtitulado o doblaje).</p><p>2.-El soporte de subtitulos en iTunes implica soporte de subtitulos en los iPod y el iPhone. Hoy en día la gente hace transcoding de peliculas hacia el iPod pero varios preferimos la V.O.S. y tenemos que tirar de herramientas que &#8220;graban&#8221; los subtítulos en el vídeo. Con un soporte en el contenedor de subtitulos (como lo tiene Matroska y ha tenido siempre Quicktime en sus MOV) seria posible hacer el transcoding del video por un lado y de los subtitulos al nuevo formato y poder activar o desactivar subtitulos desde iTunes, iPod, FrontRow y AppleTV.</p>]]></content:encoded> </item> </channel> </rss>
