<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comentarios en: Yahoo Babelfish</title>
	<atom:link href="http://bitelia.com/2006/04/yahoo-babelfish/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://bitelia.com/2006/04/yahoo-babelfish</link>
	<description>Software y Web 2.0</description>
	<lastBuildDate>Sat, 26 May 2012 16:43:40 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.2</generator>
	<item>
		<title>Por: Bitelia</title>
		<link>http://bitelia.com/2006/04/yahoo-babelfish/comment-page-1#comment-285</link>
		<dc:creator>Bitelia</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 05 May 2006 19:26:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bitelia.com/2006/04/28/yahoo-babelfish/#comment-285</guid>
		<description>&lt;p&gt;[...] ¿Nunca habéis puesto un texto en Babelfish por ejemplo para traducirlo a un idioma X (por ejemplo inglés) y luego habéis hecho la traducción inversa para ver como quedaba? ¿Y vuelta a empezar? [...]&lt;/p&gt;
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[&#8230;] ¿Nunca habéis puesto un texto en Babelfish por ejemplo para traducirlo a un idioma X (por ejemplo inglés) y luego habéis hecho la traducción inversa para ver como quedaba? ¿Y vuelta a empezar? [&#8230;]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
